Gwin-Zegal, Plouha, Bretagne (Brittany, France)

Voici sans doute l’un des derniers ports de ce type en France. Les bateaux sont amarrés à une trentaine de de troncs d’arbres, enfoncés dans le sables avec leurs racines.

This is maybe one of the last harbours of its kind in France. Boats are docked at thirty trunks of trees, dug into the sand with their roots.


Conditions d’utilisation : Voir page: A PROPOS Terms of use : See ABOUT page.  Licence Creative Commons

Nantes : les Machines de l’ïle
Nantes : the Machines of the island

Si vous passez par Nantes, ne manquez pas les Machines de l’île. Un gigantesque carrousel revisite les créatures fantastiques de Jules Verne, l’écrivain né dans cette ville en 1828. Faire un tour de ce manège, c’est en quelques minutes rajeunir de 50 ans, du moins pour ceux d’entre nous qui ont dépassé cet age. Le grand éléphant haut de 12 mètres peut vous emmener voir la ville et la Loire voisine  sous un nouvel angle.

If you go through Nantes, do not miss the Machines de l’Ile. A gigantic carousel revisits the fantastical creatures of Jules Verne, the French writer born in that city in 1828 Take a tour of this ride,and you vill get  50 years younger, at least for those of us who are over this age. The large 12 meter high elephant can take you to see the city and the nearby Loire in a new light.


Conditions d’utilisation : Voir page: A PROPOS Terms of use : See ABOUT page.  Licence Creative Commons

Véhicules anciens

Old vehicles

Ce week-end, une centaine de voitures et motos anciennes se rassemblaient à Châteaugiron.

This weekend, a hundred of antique cars and motorcycles gathered in Châteaugiron, Brittany, France.


Conditions d’utilisation : Voir page: A PROPOS Terms of use : See ABOUT page.  Licence Creative Commons

Marée basse

Low tide

Immobilité.Il aura suffit que la mer se retire, assez loin c’est vrai, pour que l’ambiance de cette plage soit totalement transformée. Il n’y a pas si longtemps, les bateaux et les bouées ondulaient doucement sur les vaguelettes, et maintenant tout est figé, comme gelé malgré la douceur de l’air. Et dans quelques heures le mouvement reprendra. On se croirait  transporté dans une autre dimension, où le rythme de la vie ne serait plus donné par le jour et la nuit, mais par le calendrier des marées, donc par la lune.

Immobility. It will suffice that the tide goes out far enough it’s true that the atmosphere of this track is totally transformed. There was not long ago, ships and buoys gently undulating ripples, and now everything seems frozen despite the balmy air. And in a few hours the movement resumes. It’s like being transported to another dimension, where the pace of life would not be given by the day and the night, but by the timing of the tides, so the moon.


Conditions d’utilisation : Voir page: A PROPOS Terms of use : See ABOUT page.  Licence Creative Commons

Mons, Belgique. Le singe du Grand Garde.

Mons, Belgium. The monkey Grand Guard.

Il est étrange de trouver cette petite statue de singe sous un pilier de l’Hôtel de Ville de Mons. Que fait donc là cet animal qui, loin s’en faut, ne fait pas partie de la faune locale… Il existe de nombreuses hypothèses qui tentent d’expliquer sa présence ici. Mais qu’importe, les habitants l’ont adopté et en ont fait leur mascotte. On dit qu’en lui caressant le crâne de la main gauche, on s’assure un an de bonheur. A en juger par son aspect, on comprend qu’ils sont nombreux, ceux qui ont tenté de s’assurer des ses bonnes grâces.

It is strange to find that little monkey statue in a pillar of the town hall of Mons. So what does this animal which is not part of the local wildlife … There are many hypotheses that attempt to explain her presence here. But no matter, the locals have adopted it and made their mascot. They say that stroking his head with his left hand, it ensures a year of happiness. Judging by its appearance, it is understood that they are many who have tried to ensure his good graces.


Conditions d’utilisation : Voir page: A PROPOS Terms of use : See ABOUT page.  Licence Creative Commons

Mons - Belgique - Belgium

Mons est une petite ville belge francophone proche de la frontière française. En 2015 elle sera Capitale Européenne de la Culture.

Mons is a small French-speaking Belgian town near the French border. In 2015 it will be the European Capital of Culture.

Conditions d’utilisation : Voir page: A PROPOS Terms of use : See ABOUT page.  Licence Creative Commons